література

Вірші Зельми у перекладі Петра Рихла

Неймовірна поезія Зельми Меербаум, яку фантастично переклав на українську мову Петро Рихло! Проте поезію можна не лише писати і читати, але й малювати! Адже, читаючи такі рядки, в уяві неодмінно формуються образи, які можна втілити на папері. До чого ми і закликаємо креативних та творчих учнів, віком 15-17 років. Усі деталі Конкурсу учнівських робіт імені […]

Мойсей Фішбейн – поет переплетених світів

26 травня у Києві на 74-му році пішов з життя Мойсей Фішбейн – український поет і перекладач єврейського походження, який замолоду зробивши вибір на користь української мови, залишився вірним йому до кінця. Українська мова стала для нього і священним Храмом, в якому слово було молитвою, і Батьківщиною, яка була завжди з ним – чи у Чернівцях, де він […]

Мартін Флінкер – один з найавторитетніших книгарів ХХ століття

Автор – Максим Козьменко. Мартін Флінкер – книгар, письменник, книговидавець. Він був одним з провідних книгарів Європи у ХХ столітті. З-під його руки видавалися альманахи письменників-сучасників, працями яких сьогодні ми зачитуємося. Видатний психоаналітик Карл Ґустав Юнґ просив книговидавця долучити до Альманаху його праці, а Нобелівський лауреат Томас Манн довіряв лише Флінкеру видання його окремих робіт. […]

Як фестиваль «Острів Європа» працює з «камерними» мовами – історія івриту та їдишу

“Громадське радіо” говоритиме про літературу та про переклади. Особливо приємно, що обговорювати все це будемо на прикладі молодого, дуже амбітного й успішного фестивалю «Острів Європа», що відбувається у Вінниці. У нашій студії – програмна директорка Анна Вовченко. Ірина Славінська: Отже, ми будемо говорити сьогодні про літературу мовами іврит і їдиш. Це непроста історія. У тому […]

Еліезер Штейнбарг – єврейський байкар і мудрець

18 травня виповнюється 140 років від дня народження Еліезера Штейнбарга, якого вже за життя  вважали класиком єврейської літератури. Нині його називають Буковинським Езопом.  А його тексти перекладені румунською, івритом, португальською, німецькою, англійською та російською мовами. Народився і жив до 39 років Еліезер Штейнберг  у місті Липкани, Молдова (дата народження у низці джерел вказана 2 березня). […]

Книголюбам: видання, які пов’язані з темою Чернівців і Буковини

PR-менеджер «Видавництва 21» Iнга Кейван поділилася зі своїми читачами у фейсбуці актуальними книгами про Буковинський край. «Друзі, я зібрала на сайті «Видавництва 21» усі видання, які безпосередньо чи дотично пов’язані з темою Чернівців і Буковини. Можливо, комусь це буде цікаво», – написала пані Інга. «Чернівці варті того, аби їх любити, ними захоплюватися, вивчати минулі досвіди, аби […]

Іван Жигал: Буковина. Затонулий світ

Чернівці були містом мрійників та адептів. Тут йшлося, кажучи словами Шопенгауера,”про інтерес думки, а не про думку інтересу”. Ортодоксальні євреї і хасиди були адептами того чи іншого” святого” ребе. Речі практичного життя для них нічого не значили. Безліч з них не мали ніякої професії, вони утримувалися своїми дружинами, які пишалися тим, що вони заміжні за […]

Сергій Воронцов. Чернівці славні не тільки дурнями, але й рятівниками

«У той час стояла нестерпна спека, і жителі села Кучурмаре і Волоки звинуватили двох старих жінок, нібито ті зачарували дощ і хмари. Це марновірство поширене і сьогодні, але до застосування сили зараз не доходить, а тоді таке було. Жителі села побили батогами одну бабу і погрожували спалити на багатті іншу, якщо не піде дощ. Аби […]

Побачило світ українське видання роману Агарона Аппельфельда “Квіти пітьми”

Життя пробивається всюди – навіть у пітьмі Наприкінці березня у “Видавництві 21” побачила світ книга “Історія чернівецьких євреїв”, і вже у квітні видавництво продовжило тему євреїв у Чернівцях, в Україні і стосунків євреїв та українців, представивши читачам іншу книгу – українське видання роману-притчі ізраїльського письменника родом з Буковини Агарона Аппельфельда “Квіти пітьми”. Над перекладом працювали […]

Марія Гольцер – сподвижниця емансипаторського руху з трагічною долею

Автор – дослідник Максим Козьменко. Світ їх запам’ятав як перших. Кожна у своїй царині, кожна зі своїми досягненнями, кожна зі своєю харизмою. Історії цих харизматичних жінок непересічні, неповторні, варто знати. Вони можуть стати натхненними для когось, чи помічними, або й взірцевими. Це історії жінок, які досягли успіху й видерлись на вершину слави й визнання, всупереч […]

Побачила світ історія чернівецьких євреїв, розказана в Тель-Авіві Германом Штернберґом

У «Видавництві 21» вийшла книга професора доктора Германа Штернберґа «Історія чернівецьких євреїв». Це перший переклад цієї праці українською, над яким працював Марко Кулик. Видання здійснено за сприяння Чернівецької міської ради в рамках програми підтримки книговидання імені бургомістра Антона Кохановського та за сприяння Bukowina-Institut при університеті м. Ауґсбурґа (Німеччина). Книга доповнена фотоматеріалами, покажчиком згаданих на її сторінках […]

Борис Херсонський. До Міжнародного дня рідної мови

Мой родной язык русский с примесью идиш, с толикой украинизмов, странная помесь. Трохи знаю іврит, але в Ізраїль не поїдеш, не свяжешь двух слов, прощаясь или знакомясь. Не свяжешь фразу, со старым приятелем ссорясь, бо пам’ятаєш лише киш ин тухес та інші лайки, но я хорошо различаю “нахес” и “цорес”, крупицы слов – как мальков […]