література

У Чернівцях меморіальну дошку Паулю Целану помилково встановили на фасад іншого будинку

У Чернівцях планують перенести меморіальну дошку Паулю Целану з фасаду одного будинку на фасад іншого. Відповідна інформація міститься у проекті рішення виконавчого комітету Чернівецької міськради, розгляд цього питання очікується на черговому засіданні 26 серпня, пише molbuk.ua У проекті рішення йдеться, що професор ЧНУ, перекладач і дослідник творчості Пауля Целана Петро Рихло звернувся до міськради із […]

Готуймося до “Целанівських читань в Україні”

У підготовці до фестивалю “Пам’яті Великого Майстра. Целанівські читання в Україні” ділимося з вами поезією Пауля Целана: ВИМОВ І ТИ Вимов і ти, вимов останнім, вимов і ти своє слово. Вимов – однак невіддільно Ні від Так. Дай слову своєму глибшого змісту: дай йому тіні. Дай йому вдосталь тіні, дай йому стільки, як вділив би собі […]

Цьогоріч фестиваль Meridian Czernowitz відбудеться у зміненому форматі

Як повідомляють організатори, цьогоріч поетичний фестиваль повністю присвячений Паулю Целану. Цьогоріч Міжнародний поетичний фестиваль «Meridian Czernowitz» пройде у зміненому форматі, але не онлайн, розповіла у програмі Суть Речей на Радіо 10 Євгенія Лопата, директорка фестивалю, пише ІА АСС.  «Ми розуміємо, що наш фестиваль, він унікальний: і атмосферою міста, і він унікальний своєю концепцією, бо це […]

“Тамплієри” у Целанівському центрі

У Літературному целанівському центрі 14 липня відбулося відкриття виставки графіки художника Олександра Ройтбурда до книжки Сергія Жадана «Тамплієри» (2016). Під час відкриття відбулася автограф-сесія Сергія Жадана. З вітальним словом виступив головний рабин Чернівецької області Менахем Мендель Гліценштейн. Захід відбувається у рамках проєкту «Czernowitz сьогодні: світське культурне єврейське життя 2020» за підтримки Dutch Jewish Humanitarian Fund.  […]

Петро Рихло: “Переклад Целана – це місія”

10 липня святкує свій день народження перекладач та літературознавець, професор Чернівецького університету, друг нашого музею Петро Васильович Рихло. “Певною мірою, ти отримуєш насолоду, коли борюкаєшся з матеріалом – це триває довго, і часом впадаєш у відчай (“то неможливо перекласти!”) і часом не розумієш його. Але коли знаходиться рішення – перекладацьке чи інтерпретаційне, то воно сповнює […]

Буковинський їдишський письменник Йосип Бург

У двоповерховій кам`яниці на вул. Шептицького, 13, збудованій у другій половині ХІХ ст. в стилі історизму, з 1990 року і аж до відходу у вічність на 98 році життя прожив найщасливіші роки відомий єврейський письменник Йосип Бург (1912-2009). За влучним виразом професора Петра Рихла, «останній лицар їдишу в Європі». Про це повідомляє меморіальна таблиця на […]

У Києві презентували арт-проєкт, присвячений поету Паулю Целану

У Києві презентували міжнародний інтерактивний арт-проєкт «Целан. Лист з Києва. 2020», присвячений одному з найбільш значущих німецькомовних поетів сучасності єврейського походження, вихідцю з України Паулю Целану. Презентацію провів в Укрінформі БО «Благодійний фонд «Добре серце Київ». «Проєкт побудовано на творчості великого європейського поета Пауля Целана, який народився сто років тому у Чернівцях, визнаний у всьому світі як […]

Вірші Зельми у перекладі Петра Рихла

Неймовірна поезія Зельми Меербаум, яку фантастично переклав на українську мову Петро Рихло! Проте поезію можна не лише писати і читати, але й малювати! Адже, читаючи такі рядки, в уяві неодмінно формуються образи, які можна втілити на папері. До чого ми і закликаємо креативних та творчих учнів, віком 15-17 років. Усі деталі Конкурсу учнівських робіт імені […]

Мойсей Фішбейн – поет переплетених світів

26 травня у Києві на 74-му році пішов з життя Мойсей Фішбейн – український поет і перекладач єврейського походження, який замолоду зробивши вибір на користь української мови, залишився вірним йому до кінця. Українська мова стала для нього і священним Храмом, в якому слово було молитвою, і Батьківщиною, яка була завжди з ним – чи у Чернівцях, де він […]

Мартін Флінкер – один з найавторитетніших книгарів ХХ століття

Автор – Максим Козьменко. Мартін Флінкер – книгар, письменник, книговидавець. Він був одним з провідних книгарів Європи у ХХ столітті. З-під його руки видавалися альманахи письменників-сучасників, працями яких сьогодні ми зачитуємося. Видатний психоаналітик Карл Ґустав Юнґ просив книговидавця долучити до Альманаху його праці, а Нобелівський лауреат Томас Манн довіряв лише Флінкеру видання його окремих робіт. […]

Як фестиваль «Острів Європа» працює з «камерними» мовами – історія івриту та їдишу

“Громадське радіо” говоритиме про літературу та про переклади. Особливо приємно, що обговорювати все це будемо на прикладі молодого, дуже амбітного й успішного фестивалю «Острів Європа», що відбувається у Вінниці. У нашій студії – програмна директорка Анна Вовченко. Ірина Славінська: Отже, ми будемо говорити сьогодні про літературу мовами іврит і їдиш. Це непроста історія. У тому […]

Еліезер Штейнбарг – єврейський байкар і мудрець

18 травня виповнюється 140 років від дня народження Еліезера Штейнбарга, якого вже за життя  вважали класиком єврейської літератури. Нині його називають Буковинським Езопом.  А його тексти перекладені румунською, івритом, португальською, німецькою, англійською та російською мовами. Народився і жив до 39 років Еліезер Штейнберг  у місті Липкани, Молдова (дата народження у низці джерел вказана 2 березня). […]